| When
meeting people |
Pronunciation |
English |
| I dag skal vi besøke
Nasjonalgalleriet i Oslo. |
ee dahg skahll vee beh-suh-kehnah-shoo-nahl-gahl-leh-ree-eh
ee oos-loo |
Today we are going to visit
the National Gallery of Art in Oslo. |
| Museet ligger i Universitetsgata
13. |
moo-seh-eh leeg-gehr ee oo-nee-vaer-see-tehts-gah-tah
treht-tehn |
The museum is located on University
Street 13. |
| Her finnes landets største
samling av norsk og utenlandsk billedkunst. |
haer feen-nehs lahn-nehts stuhrs-teh
sahmm-leeng ahv noshk oh oo-tehn-lahnsk beel-lehd-koonst |
Here you find the country's
largest collection of Norwegian and foreign art. |
| Vi finner veien til Munch-salen. |
vee feen-nehr vai-ehn teel
moonk sah-lehn |
We find our way to the Munch
room. |
| Edvard Munch er en av Norges
best kjente malere. |
ehd-vahrd moonk aer ehn ahv
nohr-gehs beshst kjehn-teh mah-leh-reh |
Edvard Munch is one of Norway's
best known painters. |
| Han ble født den 12.
desember 1863. |
hahn bleh fuhtt dehn tohl-teh
deh-sehm-behr aht-tehn sehk-stee-treh |
He was born on December 12.,
1863. |
| Flere av hans mest berømte
malerier henger her, for eksempel "Skrik" fra
1893, "Madonna" fra 1894 og "Pikene på
bryggen" fra 1900. |
fleh-reh ahv hahns mehst beh-ruhm-teh
mah-leh-ree-ehr hehng-ehr haer fohr ehk-sehm-pehl skreek
frah aht-tehn-neet-tee-treh mah-dohn-nah frah aht-tehn-nee-tee-feeh-reh
oh pee-keh-neh poh breeg-gehn frah neet-tehn hoon-dreh |
Several of his most famous
paintings hang (are displayed) here, for example "The
Scream" from 1893, "Madonna" from 1894,
and "The Girls on the Bridge" from 1900. |
| I en annen sal finner vi bilder
av Tidemand og Gude, blant annet ett de malte sammen,
"Brudeferden i Hardanger". |
ee ehn ahn-nehn sahl feen-nehr
vee beel-dehr ahv tee-deh-mahnn oh goo-deh blahnt ahn-neht
ehtt dee mahl-teh sahm-mehn brood-deh-faer-dehn ee hahr-dang-ehr |
In another room we find pictures
by Tiedemand og Gude, among those one they painted together,
"The Bridal Procession in Hardanger". |
| Tidemand var spesielt flink
til å male mennesker. |
tee-deh-mahnn vahr speh-see-ehlt
fleenk teel oh mah-leh mehn-nes-kehr |
Tidemand was especially good
at painting people. |
| Gude var fortreffelig med sine
landskaper. |
goo-deh vahr fohr-trehf-feh-lee
meh see-neh lahnn-skah-pehr |
Gude excelled with his landscapes. |
| En student har satt opp et
staffeli. |
ehn stoo-dehnt hahr sahtt ohpp
eht stah-feh-lee |
A student has set up his easel. |
| Han kopierer et bilde malt
av J.C. Dahl. |
hahn koo-pee-ehrer eht beell-deh
mahlt av yeh seh dahl |
He is copying a painting by
J. C. Dahl. |
| Bildet heter "Fra Stalheim." |
beel-deh heh-tehr frah stahl-haim |
The picture is entitled "From
Stalheim." |
| Snart kommer en gruppe skolebarn. |
snahrt kohm-mehr ehn gruh-peh
koh-leh-bahrn |
Soon a group of school children
arrive. |
| Læreren forteller om
maleriene, og vi lytter også. |
laererehn fohr-tehl-ler ohmm
mah-leh-ree-ehnee oh vi leet-tehr oh-soh |
The teacher tells them about
the paintings and we listen, too. |
| Hun forteller at Dahl ble utdannet
København. |
hoon fohr-teh-lehr aht dahl
bleh oot-dahn-neht ee kjuh-pehn-hahvn |
She tells that Dahl was educated
in Copenhagen. |
| Senere slo han seg ned i Dresden
i Tyskland. |
seh-neh-reh sloo hahn sai neh
ee drehs-dehn ee teesk-lahnn |
Later he settled in Dresden,
Germany. |
| Han tok mange turer til Norge,
og maleriene reflekterer hans patriotisme og nære
forhold til Norge. |
hahn tohk mang-eh too-rehr
teell nohr-geh oh mah-leh-ree-eh-neh reh-flehk-teh-rehr
hahns pah-tri-oh-tees-meh oh naer-eh fohr-hohll teell
nor-geh |
He took many trips to Norway,
and the paintings reflect his patriotism and love of Norway. |
| Galleriet stenger klokka fire. |
gahl-leh-ree-eht steng-ehr
klohkka fee-reh |
The gallery closes at 4 p.m. |
| Barna drar hjem. |
bahr-nah drahr hjehmm |
The children leave for home. |
| Vi forlater museet med dem. |
vee fohr-lah-tehr moo-se-eh
meh dehmm |
We leave the museum with them. |